MW

Publié le par Team Ganesa

MW

 


Réalisé par Hitoshi IWAMOTO

Long-métrage Japonais.
Durée : 2h10 min

Année de production : 2009

Casting


Hiroshi Tamaki dans le rôle de Michio yuki
Takayuki Yamada dans le rôle de Yutaro Garai
Ryo Ishibashi dans le rôle de Kazuyuki sawaki
Yuriko Ishida dans le rôle de Kyoko Makino
Kazuaki Hankai
Shingo Tsurumi
Ikuji Nakamura

Yusuke Yamamoto
Toru Kazama
Toru Shinagawa
Rio Yamashita
Michio Yuki

 

Synopsis :

 

Il y a 16 ans, les habitant d'une île entière sont tués suite à un accident mais le gouvernement va cacher la vérité sur cet incident... Seulement, deux garçons ont survécu. Michio Yuki, qui est une bel homme avec une bonne position sociale. Et Yutaro Garai qui est devenus prêtre, croyant à la paix et à la justice.

Mais Yuki prépare sa vengeance, il va trouver le "MW", l'horrible arme chimique qui a causé l'incident 16 ans plus tôt. Avec cette arme, il prévoit de mettre fin à l'humanité toute entière...

 

Les liens

 

Partie 1

Partie 2

 

Les liens pour la V2

 

Partie 1

Partie 2


Publié dans Films

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
K
<br /> Ohayo !<br /> Merci pour le film. Je viens de télécharger donc peut pas encore en dire d'avantage.<br /> Ca doit demander du temps pour faire ce travail de sous-titrage. Enfin je m'y connais rien.<br /> Il me semble qu'on peut proposer des titres éventuellement. J'aimerais bien avoir "Tsurugidake: Ten no ki". Ca m'a l'air intéressant au vu de la bande-annonce, et puis aussi c'est parce que<br /> Teruyuki Kagawa y joue dedans. Je n'ai pas vu toute sa filmographie mais du peu que j'ai vu, j'aime bien sa bouille lol.<br /> <br /> <br />
Répondre
L
<br /> Salut si je puis me permettre un conseil amical pour l'edit, les polices fantaisistes c'est très difficile à lire surtout quand c'est des pattes de mouches. Y'a rien de mieux qu'un police Arial de<br /> taille raisonable, le top pour moi c'est les softsubs, chacun regarde comme il lui plait.<br /> <br /> <br />
Répondre
T
<br /> Merci pour le conseil ^^ Mais on va rester en hardsub pour l'instant ^^<br /> Si tu veux aider, c'est avec plaisir qu'on t'accueilleras dans la team ^^<br /> <br /> <br />
Y
<br /> Et ben.... que dire...... à part que suis ettonée de voir une V2 arrivée si vite (et comme il faut en plus ^^).<br /> Donc bah encore un (grand) merci et surtout bonne continuation pour vos futur projets ^^.<br /> <br /> <br />
Répondre
T
<br /> mais de rien, comme j'ai du temps, j'essaye de tout faire assez rapidement sans négliger la qualité ^^<br /> <br /> Si tu as des idées pour un drama ou un film a trad, n'hésite pas à m'en faire part ^^<br /> <br /> Et encore merci pour les compliments ^^<br /> <br /> <br />
M
<br /> Merci beaucoup pour tout ce travail moi qui cherchait désespérément une trad pour ce film c'est chose faites et je t'en remercie.<br /> En tout cas bon courage pour la suite<br /> et encore merci pour ton travail<br /> <br /> <br />
Répondre
T
<br /> De rien ^^ Si tu as autre chose que tu voudrais voir traduis, n'hésite pas !!  ^^<br /> <br /> <br />
Y
<br /> J'aurais bien voulu aider mais j'aurais pas le temps malheureusement. Peut-être que d'autre personnes pourront t'aider... en tout cas je sais qu'il existe pas mal de Co-prod qui se font, etc<br /> ^^.<br /> Mais sinon merci encore pour le boulot (gratuit) fourni ^^.<br /> <br /> <br />
Répondre
T
<br /> Mais de rien ^^<br /> <br /> Je sais pour les co-prod, mais apparemment, ma team n'est pas encore assez connue pour qu'on me propose de telles choses ^^''' (ce qui ne m'arrange pas des masses dans l'absolu T__T )<br /> <br /> Bref, merci pour tes commentaires constructifs, qui me font très plaisir :D<br /> <br /> <br />